También conocida como "
Andrew Lloyd Webber's Love Never Dies", esta es la versión australiana de la secuela del famoso musical de Andrew Lloyd Webber "El Fantasma de la Ópera" [The Phantom of the Opera]. Cuenta la historia del Fantasma [Erik] quien atrae a Christine de Chagny [anteriormente Christine Daae] a America, donde ha hecho fortuna y ha creado un "
Freak Show"
La grabación fue dirigida por Bret Sullivan y Simon Phillips y está protagonizada por Ben Lewis como el Fantasma, Anna O'Byrine como Christine de Chagny, Simon Gleeson como Raoul de Chagny [el marido de Christine] y Sharon Millerchip como Meg Giry.
Mucho me temo que este será una crítica bastante larga dado que hay muchos puntos singulares que me gustaría señalar. Trataré de no hacer spoilers, lo que puede ser un poco difícil. Así que, por favor disculpen la vaguedad con la que puede que haga algunas descripciones.
Antes de comenzar me gustaría hacer una mención especial a Jack Lyall, quien interpreta a Gustave, el hijo de Christien de 10 años de edad. Tiene un papel extraordinariamente largo para un niño en un musical. Está presente en prácticamente la mitad de las escenas y tiene algunas canciones bastante largas. Y hace un papelón. ¡Bravo, Jack!
Ahora, vayamos a lo que nos interesa:
Había escuchado el soundtrack desde que salió el CD, además había mirado todo el material visual que he podido encontrar. La historia está basada en un libro bastante odiado por los phans titulada "El Fantasma de Manhattan"[Phantom of Manhattan], la cual no tiene mucho que ver con la novela original de Gaston Leroux, sino que está completamente basada en el musical "El Fantasma de la Ópera" de A. Lloyd Webber.
A juzgar por lo que había escuchado del CD, los personajes habían sido pervertidos por completo, convirtiéndose en una vaga caricatura de ellos mismos. El Fantasma - famoso por sus tendencias egoístas y asesinas - se había convertido en una especie de perrito lleno de amor. Raoul - el caballero francés - había degenerado en un borracho adicto al juego al que poco le falta para maltratar a su mujer e hijo. El único personaje que se salva (ligeramente) es Christine.
Bueno, en ese respecto, el DVD ha sufrido algunos cambios importante, lo que permite a los personajes mantener algunas - pocas - características originales. También en la estructura ha cambiado: algunas de las canciones han sido eliminadas - entre ellas dos de mis favoritas '
Heaven by the Sea' y 'Heaven by the Sea Reprise'. Todo el prólogo ha sido reemplazado por '
'Till I hear you sing once more', cantada por Erik. Un muy buen cambio se ha hecho a '
Madame Giry conronts the Phantom'. En esta versión Madame Giry no se enfrenta a un descafeinado Erik, sino que se enfrenta a su hija, quien defiende tanto a su vieja amiga [Christine] como a su empleador [Erik]. Con este pequeño cambio - Meg usa las mismas líneas del Fantasma, diciendo exactamente lo mismo - el carácter del Fantasma se salva, pues cualquiera que conozca la historia, sabe que nunca hubiese permitido que Madame Giry - ni nadie - le hablase de ese modo.
Pero ninguna cantidad de retoques imaginable en el guión puede cubrir todos los agujeros que hay en esta trama, de modo que el final se sustenta únicamente en la teoría de que Madame Giry es en realidad la mala de la película. Ciertamente este DVD ayuda mucho a la creación de este nuevo personaje al que vamos a titular como "Malvada Madame Giry" - MMG, para los amigos.
Vamos a ver por qué exactamente es malvada esta buena mujer: MMG manipula completamente a su hija para que se enamore de un psicópata asesino, deformado horriblemente, obsesivo y enamorado de otra mujer desde hace 10 años y que solo puede pensar en ella - en la otra mujer. De ese modo mina completamente la autosuficiencia y libertad de Meg, convirtiéndola en un títere que gira únicamente entorno al Fantasma. Y MMG lo hace únicamente para asegurarse de que, cuando el Fantasma se muera, sea ella quien lo herede todo.
|
Evil Madame Giry |
Esto es lo que hace la misma mujer que cría a una huérfana como si fuera propia y ayuda a un miserable y maltratado 'monstruo', dándole un sitio en el que quedarse, y sirviéndole tan bien como humanamente puede.... Lógica: nivel experto
¡Buen trabajo señor Webber!
En fin vamos a mirarnos al miserable y maltratado 'monstruo': el Fantasma. No vamos a detenernos sobre el hecho que este buen hombre debería tener alrededor de 60 años - si tomamos la novela de Leroux como un punto de partida. Vamos a creernos que Erik tiene entre 30 y 40 años, ¿por qué no? Es un punto perfectamente discutible.
Pero, señores, seamos realistas. Erik ha sido tratado como un monstruo desde que nació. "
A mask my first unfeeling scrap of clothing" ["Una máscara mi primer vestido"] Es lo que dice en el "Fantasma de la Ópera" [Final Lair]. Fue públicamente exhibido, llamado 'Hijo del Diablo', pegado, maltratado física y psicológicamente, etc., etc. Este hombre
desprecia a todos los seres humanos y no tiene ningún tipo de respeto por la vida humana, compasión o tolerancia por lo feo - especialmente en lo que se refiere a música y las artes.
Este es el personaje que aparece tanto en la novela de Leroux como en el musical de A.L. Webber.
Ahora echémosle un vistazo al PHANTASMA: es un 'freak-show', con mala música ligera, lleno de gente fea sin ningún respeto por las artes.
¿Veis el fallo?
¡Vamos, señor Webber! Ha trabajado antes con el personaje. ¡Usted debería conocerlo! A demás que se trata de sentido común: ¿en qué cabeza cabe que Erik cree un 'freak-show'? ¿Por qué iba a degradarse a escribir música ligera el mismo señor que escribió a los directores
criticando el ballet de la Ópera Populaire con estas palabras: "
the chorus was entrancing but the dancing was a lamentable mess" [Notes]? ¿Cómo una persona que no permite nada excepto lo mejor puede crear una abominación como "
Bathing Beauty"? Como he dicho antes: ¡lógica!
Por otro lado tenemos el
hecho de que Erik es un maldito genio. "
He's a magician and a composer. A genius, Mosieur"[Madame Giry's Tale]. Vamos a pensar sobre esto un momento y echarle un vistazo a Love Never Dies, porque la cosa se las trae. Una pequeña descripción de la situación: nos encontramos al final del musical Meg Giry está completamente enloquecida por el hecho de que el Fantasma sigue enamorado de Christine y ella no se come un rosco. Nadie le hace ni caso y se encuentra histérica. Con tal de calmarla Erik le canta, diciéndole que ella la entiende y de este modo consigue calmarla, avanza hasta que está a su lado, momento en el que a este
genio superdotado no se le ocurre otra cosa que decir "
we can all be like Christine" ["todos podemos ser como Christine"]. Como es comprensible a Meg se le cruzan los cambles y la cosa ya se desmadra.
De acuerdo que Erik sea un psicópata y un psociópata, pero se supone que es un maldito genio, capaz de manipular la mente de todo el mundo como más le convenga.
Nada en ese final tiene ningún tipo de sentido. Todos los personajes deciden volverse '
OoC' y todo se convierte en un lío lamentable.
******************ATENCIÓN SPOILERS EN LA SIGUIENTE LINEA***************
Lo mejor de Love Never Dies es cuando al
final a Christine se le olvida que se la ha herido. Me reí como nadie.
ATENCIÓN: el video representa toda la escena, por lo que podréis ver la increíble escena descrita antes.
**********FINAL DEL SPOILER***********
Bien, considero que es innecesario que siga criticando las inexplicables múltiples personalidades de los personajes. Vamos a resumir brevemente: hemos hablado de la historia y de los personajes. Así que ahora vamos a compensar todas las críticas con alguna cosa....
La puesta en escena es increíble y el atrezzo y los vestidos son muy bonitos. Los cambios de escenarios se hacen de una forma muy ágil y PHANTASMA es realmente interesante. De lo que he visto del las imágenes de la versión Londinense, el extraño laberinto en el que Gustave y el Fantasma cantan "Beauty Underneath" es muy diferente en esta versión. Este laberinto da una sensación de gran peligro y está llena de 'freaks', mientras que en la versión Londinense está dominada por un enorme automaton en forma de mono con muchas manos.
Sin embargo en ambas producciones los sets son muy guays y las piezas de atrezzo móviles - entre ellas el carruaje en el que el trio De Chagny es recogido del puerto - son muy interesantes.
Los vestidos, como ya he dicho antes, son muy bonitos. Yo prefiero el vestido de
Sierra Borgess de la versión Londinense cuando canta el tema principal al que lleva
Anna O'Byrne en este mismo número. Pero el resto creo que son más adecuados a la época que los de Londres.
Otro punto positivo antes de volver a criticar: la actuación de Fleck, Squelch y Gangle, interpretados por Emma J. Hawkins, Paul Tabone y Dean Vince respectivamente. Su interpretación es impecable y hacen muy buen papel a pesar de la brevedad de los mismos. Me ha gustado especialmente a voz de
Emma J. Hawkins.
Volvamos a lo negativo: que es precisamente la edición de la película.
|
[Ben Lewis, Australia] |
|
[Ramin Karimloo, Londres] |
A ver, puedo entender perfectamente que se tuviese en cuenta que esta película iba a ir directamente a una pantalla de televisión. Pero después de ver otras obras filmadas, mucho me temo que esta es la peor con diferencia. ¡Si hasta la MTV lo hizo mejor! El problema está principalmente en los planos y el montaje final. Los planos eran demasiado cortos, la mayoría de ellos medios, demasiado cerca de los personajes como para tener una buena perspectiva del escenario, por lo que un montón de detalles pasan inadvertidos. Los planos generales o largos eran demasiado escasos. Los movimientos de cámara hacen el que espectador pierda la sensación de estar viendo una obra teatral, que es una de las gracias de filmar un musical en su escenario. Creo que tendrían que haber puesto menos cámaras, jugado menos con el montaje y haberse centrado más en la interpretación y grandiosidad del escenario. Para poner un ejemplo: el montaje final de "
Beauty Underneath" es muy confuso y, con todos los detalles del escenario, el espectador tendría que tener más tiempo de asimilarlo todo.
|
[Anna O'Byrne, Australia] |
|
[Sierra Borggess, Londres] |
Finalmente voy a hablar del cast [de los personajes principales] y mucho me temo que no voy a poder ser muy imparcial. Mi problema es probablemente debido a que he escuchado el soundtrack que fue hecho por Sierra Boggess y Ramin Karimloo como Christine y Erik respectivamente. Y después estuve mirándome el DVD de "The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall", con los mismos intérpretes. Y a mi parecer son los mejores intérpretes del Fantasma y Christine [con excepción de Sarah Brightman, quien fue la mejor Christine, pero eso es otra cuestión]. No me malinterpretéis, Ben Lewis y Anna O'Byrne son muy buenos cantantes. Me gusta más él que ella, pero se debe a que por norma general no me gustan las sopranos. Ambos son excelentes, pero... ¿Por qué, si ya habían filmado el Fantasma de la Ópera el año anterior, no podían filmar la versión Londinense también? ¿Con el cast original? Realmente se nota la diferencia entre Karimloo y Lewis, el segundo me pareció un poco rígido y poco metido en el papel. Por otra parte Borggess hace un papel excelente como mujer dividida, mientras que O'Byrne sobreactua un poco. A demás físicamente hablando no hay color.
Lo que no se echa en falta es el acento francés de la Malvada Madame Giry. Parece mucho más natural sin acento, y María Mercedes borda el papel.
Meg es sencillamente adorable y realmente es despreciable lo que le han hecho en la trama. Y en cuanto a
Raoul, Simon Gleeson hace un muy buen papel.
Podría haber sido Hadley Fraser, me hubiese encantado verle en un papel en el que no se lleva a la chica, pero Gleeson es un buen sustituto y por lo menos físicamente parece tener un hijo de 10 años, mientras que Fraser hubiese parecido un poco demasiado joven.
En fin, creo que hemos llegado al final de mi crítica más larga. Espero que aquellos que han llegado conmigo hasta el final hayan quedado satisfechos. He intentado ser lo más objetiva posible en mis opiniones. Y creo que, a pesar de todo lo que haya podido decir, si sois phans os miraréis este musical. En caso de que no lo seáis, entonces os recomiendo que no os molestéis y vayáis directamente a por el DVD de "The Phantom of the Opera at the Royal Albert Hall", la cual es mucho mejor en todos los aspectos.
Atentamente